RU
В компании «Право и Слово» вы можете заказать перевод документов практически с любого и на любой иностранный язык. Кроме того, мы также предоставляем такую услугу, как удостоверение верности перевода в консульстве Чехии.
Как правило, в России переводы удостоверяются в нотариальном порядке либо печатью бюро переводов, где был сделан перевод. Однако, существуют государства, имеющие особые требования к оформлению переводов, – к числу таких относится Чехия. В случае с документами, предназначенными для Чехии, необходимо, чтобы перевод прошел такую процедуру, как удостоверение верности перевода в консульстве, поскольку чешские государственные и муниципальные органы требуют наличие отметки консульства Чехии на переводах. Такая отметка свидетельствует о том, что перевод был проверен сотрудниками консульства и признан адекватным и соответствующим тексту оригинала.
Консульский отдел посольства Чехии в Москве осуществляет целый ряд общеправовых услуг, в том числе удостоверение верности предоставленного перевода с русского языка на чешский язык и с чешского языка на русский язык, подтверждение соответствия копии оригиналу документа, свидетельствование подлинности подписи заявителя, а также оформление некоторых документов гражданского состояния.
Среди консульств, удостоверяющих переводы, консульский отдел посольства Чехии считается наиболее сложным для прохождения документов. Подготовленные переводы с русского языка на чешский язык должны быть выполнены безукоризненно, с максимальным сохранением структуры текста оригинального документа. При этом не допускается наличие в переводах текста на русском языке - даже серия и номер документа должны быть выполнены на чешском языке.
Как правило, переводы на чешский язык у нас выполняет лингвист – носитель чешского языка либо переводчик, долгие годы проживающий в Чехии. Однако, даже самое лучшее выполнение переводов на чешский язык не гарантирует прохождение консульства с первого раза. Нормальным считается посещение консульства несколько раз с переводом одного и того же одностраничного документа – каждый раз сотрудник консульства вносит новые исправления в текст перевода.
Перевод с русского языка на чешский язык текста одностраничного стандартного документа (1800 символов на странице с пробелами) занимает 1-2 рабочих дня, стоимость составляет 550 руб.
Процедура прохождение консульства Чехии занимает 5-10 рабочих дней, стоимость составляет 2000 руб. (за 1-ый документ), 1500 руб. (за 2-ой документ), 1000 руб. (за 3-ий документ), 500 руб. (за 4-ый документ), но не более 5000 рублей за большее количество документов. Консульский сбор за удостоверение перевода оставляет 13 евро за одну физическую страницу.
© 2009-2011 «Право & Слово»
Главной отличительной чертой компании «Право & Слово» является гибкость в сочетании с профессионализмом юристов и переводчиков, а также постоянная юридическая поддержка переводческой деятельности.