Италия – единственная из известных нам стран, для которой российские образовательные документы должны быть подвергнуты в обязательном порядке специальной процедуре — dichiarazione di valore in loco (дикирационе ди валоре ин локо или сокращенно ДДВ).
Dichiarazione di valore in loco представляет собой отдельный документ, скрепляемый консульством с копией российского образовательного документа и его переводом на итальянский язык. В данной декларации консульство указывает соответствие полученного в России образования итальянскому образовательному стандарту, поскольку количество лет обучения в российской школе или высшем учебном заведении не совпадает с итальянским.
Окончив, скажем, среднюю общеобразовательную школу в России и планируя дальнейшее обучение в вузе в Италии, не забудьте заблаговременно сделать dichiarazione di valore школьного аттестата и приложения к нему. Неотъемлемой составляющей данной процедуры является удостоверение верности копии оригиналу документов и удостоверение верности представленного перевода. Перевод с русского на итальянский язык и с итальянского на русский язык мы осуществляем сами, поскольку консульство лишь удостоверяет верность представленного им на рассмотрение перевода!
В любом случае всегда уточняйте требования к оформлению документов в том учреждении Италии, для которого вы их готовите, например, в итальянском университете. Как правило, если вы собираетесь продолжать там обучение, dichiarazione di valore необходимо все-таки делать.
- Внимание — для того, чтобы сделать dichiarazione di valore российских образовательных документов для Италии, необходимо сначала проставить на оригинал документов апостиль — в этом мы тоже можем помочь!
В Москве можно проставить апостиль на образовательные документы, выданные в любом российском городе!
Мы также работаем с консульствами Италии в странах СНГ!
Сроки работы и стоимость по удостоверению документов в Консульстве Италии в Москве
- Перевод с русского на итальянский язык текста одностраничного стандартного документа (1800 знаков на странице с пробелами) занимает 1-2 рабочих дня, стоимость составляет 950 руб.
- Перевод с итальянского на русский язык текста одностраничного стандартного документа (1800 знаков на странице с пробелами) занимает 1-2 рабочих дня, стоимость составляет 950 руб.
Процедура прохождения консульства Италии в обычном порядке занимает 2-3 недели; в летний период сроки могут быть увеличены.
- ВНИМАНИЕ — в штате нашей компании работает аккредитованный при Консульстве Италии в Москве переводчик — носитель итальянского языка. C 11 апреля 2016 года Консульство принимает переводы только от аккредитованных переводчиков!
Стоимость содействия в оформлении дикирационе ди валоре составляет 4050 руб. (за 1-н комплект), 5550 руб. (за 2-а комплекта), 6550 руб. (за 3-и комплекта), 7050 руб. (за 4-е комплекта), 8050 рублей (за 5-ть и более комплектов). Комплектом считается аттестат-приложение или диплом-приложение. Либо 750 рублей за удостоверение верности перевода печатью нашей компании (за 1 документ), если в консульство вы несете и забираете готовые документы сами.
Сумма консульского сбора за удостоверение верности перевода с русского на итальянский язык составляет 13 евро (за один фактический лист перевода — 2 страницы), с итальянского на русский язык — 13 евро; за удостоверение верности копии документа оригиналу – 10 евро (за один фактический лист — 2 страницы), 41 евро — непосредственно за оформление Dichiarazione di valore.
Таким образом, общий размер КОНСУЛЬСКОГО СБОРА (оформление ДДВ, удостоверение верности перевода, удостоверение верности копии оригиналу) за аттестат-приложение составляет на текущий момент порядка 87 евро, за диплом-приложение — порядка 110 евро.