Аккредитованные переводчики Консульства Италии
Многолетнее сотрудничество с посольством Испании
Услуги по странам:
Италия Испания СНГ

Внесение записи (траскриционе) о рождении в итальянские реестры о рождении

Ребенок, рожденный от граждан России и Италии, может получить два гражданства: российское и итальянское. Если ребенок родился в России, сначала имеет смысл оформить гражданство РФ. Далее через Посольство Италии необходимо выполнить траскриционе рождения — процедуру внесения данных о рождении ребенка в реестр актов гражданского состояния коммуны по месту жительства родителя – итальянского гражданина — в Италии.

Для начала родители должны получить свидетельство о рождении в отделе ЗАГС по месту жительства матери или отца – гражданина РФ, и поставить на него апостиль в Архиве ЗАГС города. Следует учесть, что на оригиналы свидетельств ЗАГС апостиль можно поставить только по месту выдачи документов (то есть только в том городе, где свидетельство было выдано).

Затем апостилированное свидетельство нужно перевести на итальянский язык и заверить перевод в Посольстве Италии — в течение месяца с момента рождения ребенка (при подаче за пределами установленного срока родителя – итальянца могут оштрафовать, хотя из нашей практики такого еще не случалось).

Благодаря аккредитации нашей компании «Право и слово» в качестве переводческого агентства при Посольстве Италии, мы сможем выполнить перевод на итальянский язык и его заверение в Посольстве в кратчайшие сроки. После этого нужно будет подать в Посольство документы для траскриционе рождения и оформить гражданство Италии (соответственно, с получением национального паспорта) ребенку.

Для траскриционе необходимо предоставить в Посольство следующие документы:

  • оригинал свидетельства о рождении с апостилем и заверенным Посольством переводом;
  • паспорт итальянского родителя;
  • заполненное заявление на траскриционе.

Одновременно с этим можно подать запрос на внесение ребенка в AIRE (Anagrafe Italiani Residenti all’Estero) — реестр граждан Италии, проживающих за рубежом. Зарегистрировать ребенка в реестре нужно в том случае, если в нем зарегистрирован родитель — гражданин Италии. 

  • При заполнении заявления на траскриционе нужно учесть, что отчество ребенка в итальянских документах будет указываться как второе имя. Перед выполнением траскриционе и получением паспорта необходимо указать, если такое написание является нежелательным.

Для выезда за пределы Российской Федерации ребенку потребуются два паспорта: итальянский и российский заграничный паспорт. Заграничный паспорт выдается в отделении ФМС России. Итальянский паспорт можно получить в Посольстве Италии в Москве. Заявление на получение итальянского паспорта для ребенка заполняет итальянский родитель, однако, при подаче документов обязательно присутствие родителя, являющегося гражданином России, т.к. он должен подтвердить свое согласие на предоставление ребенку гражданства Италии. Если же ребенок был рожден в Италии, по вопросу получения российского гражданства необходимо будет обратиться в Консульский отдел Посольства РФ.

Процесс получения российского гражданства в качестве второго на территории Российской Федерации более сложный, так как, если между странами не заключено соответствующее международное соглашение (а у России с Италией в настоящий момент такого соглашения нет), то для получения гражданства Российской Федерации по законодательству потребуется отказ от имеющегося гражданства.

В нашей практике достаточно часто встречаются печальные случаи, когда матери – граждане РФ, проживающие на территории Италии, пренебрегают оформлением ребенку российского гражданства. В итоге в конфликтных ситуациях с отцом ребенка – итальянцем они оказываются практически в безвыходной ситуации: они не могут вывезти в Россию ребенка, не имеющего российский паспорт, без согласия отца и без оформления въездной визы и не могут оставаться в Италии под угрозой того, что ребенок по решению итальянского суда будет отобран у матери (даже при наличии у матери гражданства Италии!) и передан отцу. Необходимо очень вдумчиво относиться к оформлению документов детям, рожденным от таких браков. Мы рекомендуем получить подробную консультацию по нюансам брачно-семейных отношений как у российского, так и у итальянского адвокатов. В этом случае, обладая всей полнотой знаний в сфере национального законодательства, можно будет принять взвешенное и выверенное решение и оградить себя в дальнейшем от очень серьезных проблем, вплоть до невозможности более увидеть своего малолетнего ребенка.  

1[1271:1256]Все способы иммиграции в Италию 1[1275:1256]Аккредитованный переводчик Консульства Италии в Москве 1[3169:1256]Устный перевод на итальянский язык 1[1279:1256]Апостиль на оригиналы документов и их нотариальные копии 1[1283:1256]Письменный перевод с итальянского и на итальянский язык 1[1289:1256]Нотариальное заверение переводов 1[1293:1256]Dichiarazione di valore образовательных документов в консульстве Италии в Москве 1[1297:1256]Удостоверение верности переводов в консульстве Италии в Москве 1[1301:1256]Удостоверение верности копии оригиналу документов в консульстве Италии в Москве 1[1305:1256]Codice fiscale или итальянский налоговый номер 1[1308:1256]Внесение записи (траскриционе) о рождении в итальянские реестры о рождении 1[1312:1256]10 типичных ошибок при самостоятельном переводе на итальянский язык
+7 495 955-91-80
Ежедневно с 9:00 до 19:00
Мы работаем с физическими
и юридическими лицами.
Принимаем к оплате:
Банковские карты
Электронные деньги
Денежный перевод
Безнал
Наличные