Аккредитованные переводчики Консульства Италии
Многолетнее сотрудничество с посольством Испании
Услуги по странам:
Италия Испания СНГ

Редактирование

Услуги по редактированию текстов могут потребоваться в следующих случаях:

  • вы располагаете переводными материалами, которые нуждаются в грамотной адаптации к российским реалиям;
  • вы располагаете иностранными текстами, которые требуют тщательной проверки, корректировки для использования за рубежом;
  • тексты документов, рекламных материалов требуют переработки в связи с выходом вашей компании на новый уровень ведения бизнеса (появление партнерских отношений с иностранными компаниями, выход на международный уровень).

Редакторская и корректорская правка – обязательные этапы работы над любым текстом, особенно это касается текстов переводов с иностранного или на иностранный язык.  Текст перевода должен быть грамотным.

Грамотный текст демонстрирует:

  • уважение к себе, своей компании и целевой аудитории, к своим партнерам по бизнесу;
  • ответственность и аккуратность в мелочах;
  • заботу о деловой репутации, престиже компании. 

Компания «Право и Слово» предоставляет следующие услуги по редактированию

Проверка правильности перевода

  • Проверка правильности перевода с иностранного языка на русский язык.
  • Проверка правильности перевода с русского языка на иностранный язык.

Литературное, стилистическое редактирование перевода носителем языка – это профессиональная проверка текста с точки зрения речевых, стилистических, логических и других ошибок. Стилистическое единство текста, его интонационная и синтаксическая структура, качество перевода с иностранных языков, правильность использования неологизмов – все это также учитывается в ходе редакторской правки. 

Распространенные ошибки, которые устраняет редактор (носитель иностранного языка):

  • смешение стилей,
  • тавтология,
  • нарушение норм лексической сочетаемости,
  • неверное употребление фразеологических оборотов,
  • лексическая недостаточность и избыточность,
  • употребление штампов, канцеляризмов,
  • нарушение порядка слов,
  • нелогичная разбивка текста на абзацы и др.

Редактирование текста также предполагает проверку фактического материала: источников и цитат, терминов (особенно переводных), цифр, дат.

Корректура – это завершающий, итоговый шаг  в работе над текстом, так сказать, подарочная ленточка, которая знаменует стопроцентную готовность текста.

Корректорская правка – это итоговое прочтение отредактированного текста «свежим взглядом», исправление грамматических, морфологических, синтаксических, пунктуационных и орфографических ошибок.

Распространенные ошибки, которые устраняет корректор (компания «Право и Слово» предоставляет корректоров — носителей необходимого иностранного языка):

  • неправильное образование грамматических форм слов разных частей речи;
  • неверное употребление прописных (заглавных) букв и графических сокращений; несоблюдение правил слитного, дефисного и раздельного написания слов;
  • несоблюдение правил переноса;
  • исправление опечаток, установление единообразия обозначений и сокращений, названий, системы выделений, сносок, ссылок, нумерации.

Разница между редактированием и корректурой состоит в следующем. Редактор правит текст в целом, а корректор сконцентрирован на деталях текста. В связи с этим качественное редактирование может занять 5-6 часов, в то время как корректорская правка – полчаса. 

Для более качественной и эффективной работы мы рекомендуем заказывать эти услуги комплексно в нашей компании «Право и Слово». 

1[443:192]Новая услуга – профессиональный перевод с английского и французского языков на итальянский язык! 1[446:192]Переводы письменные 2[449:446]Экономический перевод 2[452:446]Перевод с аудио- и видеоносителей 2[455:446]Литературный перевод 2[458:446]Технический перевод 2[461:446]Перевод носителем 2[464:446]Юридический перевод 2[467:446]Перевод текста веб-сайтов 2[470:446]Перевод личных документов 2[473:446]Медицинский перевод 2[476:446]Переводы документов на русский язык для государственных учреждений РФ 2[479:446]Перевод технических текстов 1[482:192]Заверение печатью бюро переводов 1[485:192]Переводы устные 2[489:485]Оборудование для синхронного перевода 2[491:485]Последовательный перевод 2[495:485]Синхронный перевод 1[498:192]Набор текста 1[500:192]Нотариальное заверение 1[504:192]Нормативная база 1[507:192]Удостоверение верности перевода в консульствах 2[510:507]Испании 2[513:507]Италии 2[516:507]Чехии 2[521:507]Dichiarazione di valore для Италии 1[524:192]Редактирование 2[527:524]Сверка текста 2[530:524]Стилистическое редактирование 2[533:524]Проверка правильности 1[536:192]Верстка 2[539:536]Полная 2[542:536]Графических объектов 1[2070:192]Письменные переводы 2[545:2070]Письменные и устные переводы на венгерский язык 2[548:2070]Письменные переводы на арабский язык 2[551:2070]Письменные переводы на немецкий язык 2[554:2070]Письменные переводы на французский язык 2[557:2070]Письменные переводы на греческий язык 2[559:2070]Письменные переводы на китайский язык и услуги по легализации документов
+7 495 955-91-80
Ежедневно с 9:00 до 19:00
Мы работаем с физическими
и юридическими лицами.
Принимаем к оплате:
Банковские карты
Электронные деньги
Денежный перевод
Безнал
Наличные