Услуги по странам: Италия Испания СНГ
Заказать Оплатить

Чем этот вид редактирования отличается от сверки? Сверка выполняется, когда переводчик или редактор изменяет лишь конкретные данные, например, имена собственные, даты, числа и т.д. Сверку заказывают, когда обращаются повторно, например, с переводом уже однажды переведенных справок с места работы, согласий на выезд ребенка, справок 2-НДФЛ и других подобных документов, которые требуется периодически переводить для определенных целей.

Проверка правильности же означает, что переводчик проверяет весь текст, сверяя с оригиналом на предмет лексических и грамматических ошибок. Некоторые заказчики в целях экономии расходов приносят на заверение переводы, выполненные самостоятельно, с просьбой осуществить их проверку. Следует отметить, что мы принимаем готовые переводы на проверку правильности только в том случае, если перевод выполнен на должном уровне. Нередки случаи, когда переводчику проще и быстрее заново перевести, чем вносить большое количество правок в предоставленный перевод.

Проверяя правильность перевода, переводчик смотрит, правильно ли подобрана лексика, верно ли применены обороты, не искажен ли смысл и полностью редактирует грамматику.

Готовые переводы на проверку вы всегда можете выслать нам по электронной почте info@pravoislovo.ru. После этого наш менеджер свяжется с вами для выяснения  дополнительной информации.

Проверка правильности перевода

Другие статьи по теме

Смотреть статьи

Вопросы юристу

Яна
Добрый день!
Не могли бы вы примерно сориентировать меня по стоимости проверки переводов.
17 страниц. Первый вариант с турецкого-на русский, второй вариант с турецкого на английский.
ИмяЦитировать0
Задать вопрос